Prevod od "nesouvisí s tím" do Srpski


Kako koristiti "nesouvisí s tím" u rečenicama:

Význam pracovníků NATO nesouvisí s tím, jestli nosí uniformu.
Važnost ljudi u NATOu nije... Povezana sa time da li nose uniformu ili ne.
Škola mé dcery přece nesouvisí s tím, že mě odnaučíte kouřit.
To stvarno nema veze sa mojom ostavljanjem pušenja.
Problémy této země nesouvisí s tím, zda hrajete polku nebo ne.
Problemi nemaju veze s tim sviraš li ti polke!
To ale nijak nesouvisí s tím, co se stalo.
Ne mislite valjda da to ima nekakve veze s onim što se dogodilo?
Což nesouvisí s tím jejich plánem, o kterém nám zajisté řekneš?
Što nema ništa sa zlim planovima koje si nameravala opisati.
Tvoje návštěva nesouvisí s tím, že včera večer vybuchl a utekl se svatým artefaktem Kawačíů?
Tvoja poseta nema nikakve veze sa èinjenicom da je on prošle noæi poludeo i pobegao sa svetim artifaktom Kawatchea.
Jeho zákony nesouvisí s tím, v jakém přepychu žijete.
Njegovi zakoni ne zavise od zemlje u kojoj živiš.
To nijak nesouvisí s tím, co se stalo Maddy.
Nije kao ono što se dogodilo Maddy.
To, co jsme udělala či neudělala v minulosti vůbec nesouvisí s tím, co se stalo před dvěmi týdny.
Što god da jesam ili nisam napravila u prošlosti nema nikakve veze s onim što se dogodilo prije dva tjedna.
Ne lidi, ty zvířata nemůžete zabít, a nijak to nesouvisí s tím, že jsem vegetariánka.
Ne momci, ne možete ubiti ta stvorenja. I to nema veze što sam vegetarijanka.
No, jeho dřívější přešlapy nesouvisí s tím, kde je teď.
Njegove bivše indiskrecije sada više nisu bitne.
Určitě to nesouvisí s tím, jak viděl, jak ses s Damonem olizovala v nějakém zavšiveném motelu?
Sigurno nije zbog toga što je uhvatio tebe i Dejmona u motelu?
Přinesu sýr, což vůbec nesouvisí s tím, že jsi myš.
Ja donosim sir, što nema nikakve veze sa tim što si ti miš.
To co teď cítíš, nesouvisí s tím vrahem.
Ono što sada osjeæaš ne osjeæaš zbog ubojice.
Kámo, bez urážky, ale cha-cha opravdu moc nesouvisí s tím, co tu děláme.
Batice, bez uvrede, èovek, ali èa-èa-èa stvarno nije za mešanje sa onim što mi radimo.
Vůbec to nesouvisí s tím, že si myslí, že ses do něj zamiloval, že ne?
To nema veze sa tim što on misli da si ti zaljubljen u njega, zar ne?
Ta jména nijak nesouvisí s tím,
Ta imena nemaju nikakve veze sa sveuèilištem
Takže to nijak nesouvisí s tím, že chodíš tajně do práce?
TO NEMA VEZE SA STAŽIRANJEM NA KOJE SE ISKRADAŠ?
A nesouvisí s tím, že můj zadek vypadá v kalhotách dobře.
Ali ne kao "izgledaš dobro u ovim pantalonama".
To vůbec nesouvisí s tím, proč tu jsme.
To nema veze s onim zbog èega smo ovdje.
To ale nesouvisí s tím, o čem se bavíme.
To nema nikakve veze sa onim o èemu govorimo! Šta doðavola?
Vůbec to nesouvisí s tím hezounem z rozvozu.
Nema to ništa s onim zgodnim dostavljaèem.
Takže to moc nesouvisí s tím, jestli lékař je nekompetentní, ale s tím, jestli se nám líbí a jak se k sobě vzájemně chovají.
Ne mora da se radi o tome da li je taj lekar nestručan, već dopada li nam se ta osoba i kakav je bio odnos sa pacijentom.
Po 15 hodinách jsem začal mít lepší představu toho, co to je, ale měl jsem nepříjemné podezření, že to, na co se dívám, vůbec nesouvisí s tím, co jsem hledal.
I posle 15 sati, počeo sam da dobijam jasniju sliku onoga što sam našao, ali imao sam jeziv predosećaj da ono u šta sam gledao nema veze sa onim što sam tražio.
Co bych chtěla, abyste si o těchto vlastnostech zapamatovali, je, že nijak podstatně nesouvisí s tím, jak je kdo chytrý nebo kolik toho kdo ví.
Glavna stvar u vezi sa tim osobinama, sa kojom bih da vas napustim, jeste da se prvenstveno ne odnose na to koliko ste pametni ili koliko toga znate.
0.48163199424744s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?